Search
 
Request a free catalog
Subscribe to the AmeriSpan Newsletter
Study Abroad Blog
Research & Apply for Study Abroad Programs at AmeriSpan.com
 

« Travel in Mexico | Main | Travel to Honduras »

European vs. Brazilian Portuguese

Falamos a mesma língua? By Alexa Boyce

Many people wonder what the difference is between learning Spanish in Latin America vs. learning it in Spain. The answer is: there isn't one, except a few slang words and general accent differences.

Perhaps the more interesting question is: what is the difference between Brazilian Portuguese and European Portuguese? When I was in Spain studying Spanish, one of my classmates was a Brazilian named Roberta who claimed she could not understand a word of European Portuguese. In fact, very few people who attempt translation between the two are able to avoid even the most basic mistakes. Despite obvious similarities in grammar and vocabulary, most native speakers of one branch will need some formal study in order to understand the other. "The two languages are not mutually intelligible to any practical extent," states Wikipedia.

In my experience, those who speak Spanish and Italian have an easier time understanding each other than those who speak different forms of Portuguese. Roberta recalled for me once a story that she was speaking with some Euopean Portuguese and attempted to relate that she had to call her mother. Unfortunately for her, the Brazilian Portuguese word for "to call" translated closer to "to have intercourse with". Needless to say, that caused a slightly awkward moment.

Portuguese is the sixth most spoken language in the world, and is a major or official language in at least 20 countries. Portuguese is officially spoken in Portugal and Brazil, obviously, as well as in African countries such as Mozambique, Angola, Sao Tome e Principe and Guinea- Bassau. It is also the co-official language (along with Chinese) in SAR in Macau and Tetum in East Timor in Southeast Asia. With the exception of Brazil, they all speak European Portuguese.

According to Wikipedia, "Within the two major varieties of Portuguese, most differences between dialects concern pronunciation and vocabulary." Below are some examples:

Words for bus
Angola & Mozambique: machimbombo
Brazil: ônibus
Portugal: autocarro

Slang terms for to go away

Angola: bazar - from Kimbundu kubaza - to break, leave with rush
Brazil: vazar - from Portuguese "to leak"
Portugal: bazar - from Kimbundu kubaza - to break, leave with rush

Words for slum quarter
Angola: musseque
Brazil: favela
Portugal: bairro de lata or ilha.


This page is a very informative and comprehensive site for more information, dictionaries and translation services.

# Posted by connie on Dec 3
 

Comments

Categories
  • AmeriSpan Announcements
  • AmeriSpan Staff Blogs
  • Ask AmeriSpan
  • Countries
  • Food & Drink
  • From the Field
  • Holidays & Observances
  • Language Tools
  • Meet AmeriSpan
  • Music/Books/Movies
  • Study Abroad Tips
  • Travel News & Info
  • Recent Entries
  • Last Day in Cusco
  • Shadowing in the Oncology Department
  • Lessons Learned in Cusco
  • Barcelona Group Trip
  • Poco y Poco
  • The Weekend Excursions
  • Cusco Wanderings and Inti Raymi
  • Meet Donna
  • München mag dich! A 48 Hour Munich Marathon
  • Meet Sharon
  • Meet Ria
  • Meet Lorena
  • Meet Pablo
  • Tokyo, Meg Ryan & Jon Bon Jovi
  • Meet Julie
  • The REAL Flamenco in Sevilla
  • Hong Kong
  • Thailand: The Land of Smiles
  • Winner of AmeriSpan 15th Birthday Contest
  • San Fermin Running of the Bulls
  • 1334 Walnut Street, 6th Floor Philadelphia, PA 19107 Worldwide: (215) 751-1100 Fax: (215) 751-1986 USA: (800) 879-6640
    Study Abroad Blog | Articles | Interesting Links | Add a URL | Study Abroad Programs | Sprachreisen | Språkresor | Talenreizen